Дисклеймер: Оль, не пытайся, пожалуйста. Давай просто годик помолчим. Я послушаю твои прежние песни. Я обещаю, что возьму все их (до Алисы) с собой в летний поход. Там, где-то у реки вечером я включу их на портативной колонке и послушаю. Я уже всё продумал. Ты будешь думать, что я их слушаю, а я их не буду слушать, но не скажу тебе об этом. Тогда возникнет неразрешимое противоречие, которое разорвёт нити этой временной линии и бессмысленное станет объяснимым. Я, например, перестану говорить цитатами других людей, а они забудут обо мне. Может, даже, ночью будет не 12, а 18 градусов. Тогда можно будет даже не надевать шапку, наверно. Может, если молчать, то есть шанс излечиться? Кто знает. Понимаешь, просто поэты не живут больше 30 лет. Такого не бывает. Я всё изучил. Точно говорю. Они просто видят всё наперёд, и это их убивает. Да, да, так всегда было. Поверь.

У меня к тебе вот какой вопрос, как к Девушке и Женщине:
Почему они мне не отвечают, когда я пишу им лично? Может, у тебя есть инфа на этот счёт. Ты там напиши где-нибудь в блоге на этот счёт постик. Я потом, когда скушно станет, найду его и удивлюсь твоей фантазии. Я вот тебя как сестру Люблю, поэтому могу так писать. Но в личку стучаться всё-таки не буду. Если я потеряю сестру (даже придуманную моей больной фантазией), то это будет грустно, слишком грустно.

Ниже очень много бреда, который я хотел как-то обобщить, но мне стало тошно, поэтому я просто его тут ниже размещу. Ты не обращай на него внимание. Это так, от нечего делать. Я ведь даже не понимаю, зачем всё это делаю. Вообще в жизни я адекватен. Ну я так думаю.

Я бы мог написать сотню прекрасных сказок, кучу глубоких произведений, снять тучу самых необычных фильмов, научиться играть на 100 инструментах, мог бы даже стать твоим мужем, мог бы подчинить себе все стихии природы, а потом разукрасить небо и подарить тебе эту картину. В конце концов, я мог бы стать очередным Богом! Просто дело в том, что я знаю все эти сценарии…

Ладно, что-то я расписался сильно. Закончу дисклеймер и перейду к очередному бреду.

##############################

В данный момент я не доверяю НИ ОДНОМУ русскому переводу ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND (я просмотрел следующие:^), поэтому я буду читать её в оригинале [но т.к. я в оригинале не умею читать, то просто пролистаю сюжет…].

0
Down, down, down. Would the fall never come to an end! ‘I wonder how many miles I’ve fallen by this time?’ she said aloud. ‘I must be getting somewhere near the centre of the earth. Let me see: that would be four thousand miles down, I think—’ (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the schoolroom, and though this was not a very good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) ‘—yes, that’s about the right distance—but then I wonder what Latitude or Longitude I’ve got to?’ (Alice had no idea what Latitude was, or Longitude either, but thought they were nice grand words to say.)

===
^1 ISBN (EAN): 9785449302816 [Переводчик Алексей Борисович Козлов; Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero]
Вниз! Вниз! Вниз! Неужели падение будет безконечным?

– Интересно, сколько же миль я уже пропадала? – вслух подумала Алиса, – Должно быть, я уже подлетаю к центру Земли! А это, если мне память не изменяет, пять тысяч миль вниз!

(<…>), она была не в силах удержаться.

– С расстоянием, кажется, разобрались, но что делать с широтой и долготой?

(Алиса совершенно не знала, что такое широта и долгота, но ей сразу понравилось шеголять этими великими словами)

===
2 ISBN (EAN): 9785699869473 [Перевод А. Рождественской; © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «ЭКСМО», 2016]
Размышляя так, Алиса падала всё ниже, ниже и ниже.

«Неужели этому не будет конца? – подумала она. – Хотелось бы мне знать, сколько километров успела я пролететь за это время?»

– Я, – сказала она громко, – теперь уж, наверное, нахожусь недалеко от центра Земли. А до него… гм… до него, кажется, шесть тысяч километров.

<…>

– Да, до центра Земли шесть тысяч километров. Под какой же я теперь широтой и долготой? – Алиса не имела ни малейшего понятия о широте и долготе, но ей нравилось произносить такие серьёзные умные слова.

===
3 ISBN (EAN): 9785699412921 [Переводчик: Леонид Яхнин]

[Тут совсем трэш, поэтому даже текст приводить не буду. Леонид, подпишите книгу своим именем и никаких претензий. Но если вы подписываетесь как переводчик, извините, вы профнепрегодны либо вы <я сдержался и не употребил плохого слова, нужно учиться любить всех людей, это мой первый шаг, следующий, когда я ограничусь лишь FACEPALM>.]

===
4 ISBN (EAN): 9785699593019 [© Перевод на русский язык, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019]

[FACEPALM]

===
5 ISBN (EAN): 9785448324222 [© Юрий Лифшиц, перевод, 2016]

[FACEPALM]

===

===
6 Льюис КЭРРОЛЛ. АНЯ В СТРАНЕ ЧУДЕС перевод с английского Владимира НАБОКОВА

[Здесь я не ограничусь FACEPALM. Менять имя Алисы и подписывать книгу именем автора, а не своим. Гори в аду, если всё было именно так!!! Либо прости, если я что-то напутал…]

===

===
7 Кэрролл Л., Грэм К., Киплинг Р.
К 98 Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье. Ветер в ивах.
Маугли: Пер. с англ. / Вступ. ст. И. Токмаковой; Ил.
Н. Ящука.—М.: Правда, 1991.— 544 с, ил.
15ВЫ 5-253-00258-8

А Алиса все падала, падала, падала…
Неужели так и придется всю жизнь падать? «Интерес-
но, сколько я пролетела? — задумалась Алиса.—Наверно,
я уже в центре Земли. Это ужас как далеко,—четыре ты-
сячи этих… забыла, как их зовут…» Алиса учила геогра-
фию в школе, и, хотя вряд ли стоит так стараться, если
тебя никто не слышит, повторить географию всегда по-
лезно. «Да, четыре тысячи этих самых… Неплохо бы еще
узнать, сколько у нас здесь Широты и Долготы?» Что это
такое, Алиса, конечно, понятия не имела, но ведь Широта
и Долгота — такие замечательные, солидные слова!

[FACEPALM]
[FACEPALM]

===

8 Кэрролл Л.
К 98 Приключения Алисы в Стране Чудес.
Сквозь Зеркало и что там увидела Алиса, или
Алиса в Зазеркалье: Пер. с англ. Н. Демуро-
вой / Вступ. ст. Г. К. Честертона; Коммент.
М. Гарднера; Прим. Н. Демуровой; Ил. Дж.
Тенниела.— М.: Правда, 1985.—320 с, ил.

А она все падала и падала. Неужели этому не бу-
дет конца?
— Интересно, сколько миль я уже пролетела? —
сказала Алиса вслух.— Я, верно, приближаюсь к цен-
тру земли. Дайте-ка вспомнить… Это, кажется, около
четырех тысяч миль вниз…
Видишь ли, Алиса выучила кое-что в этом роде на
уроках в классной, и, хоть сейчас был не самый подхо-
дящий момент демонстрировать свои познания — ни-
кто ведь ее не слышал, — она не могла удержаться.
— Да так, верно, оно и есть,— продолжала Али-
са.— Но интересно, на какой же я тогда широте и дол-
готе?
Сказать по правде, она понятия не имела о том, что
такое широта и долгота, но ей очень нравились эти
слова. Они звучали так важно и внушительно!

===

===

N Какой-то перевод под номером N (чтобы не быть голословным; к слову, я вот ни разу не переводчик и владею английским так себе):
Вниз, вниз, вниз. Это падение никогда не закончится! “Интересно, сколько миль я уже пролетела?” – громко сказала она, – “Я, должно быть, совсем недалеко от центра земли. Так: похоже, это четыре тысячи миль вниз”—( <…> )—”да, примерно такое расстояние—но тогда на какой Широте или Долготе я нахожусь?” (Алиса ничего не знала ни о Широте, ни о Долготе, но подумала, что сейчас было подходящее время об этом сказать.)
[И да, мне не нравится этот перевод, но, при всей совокупности факторов, он лучше всех, которые выше (на мой ничего не стоящий вкус). К слову, я считаю, что на изначально русском языке достаточно произведений для любого ребёнка, чтобы узнать мир и себя. Я вот никогда не читал эту книгу до сего дня. И видите, кажется, поступил в целом…

Я вам объясню. Когда вы читаете, например, Лермонтова, то вы читаете в т.ч. Байрона, Пушкина, Гёте и всех, кого он читал. Это очень глубокая мысль. Просто вы не видите этих связей, но он УЖЕ передал вам через себя этих и других писателей и поэтов. Т.е. если поэт или писатель что-то вообще из себя представляет, то он не будет просто так для красоты встраивать в свои произведения цитаты других поэтов или писателей; он понимает свою ответственность; ...]

примечания:
уже = by this time

//

Почти ОРИГИНАЛ https://www.gutenberg.org/files/11/11-h/11-h.htm:
Рукописи

//

https://www.adobe.com/be_en/active-use/pdf/Alice_in_Wonderland.pdf
https://www.gutenberg.org/ebooks/11
https://archive.org/details/AlicesAdventuresInWonderland/page/n7/mode/2up

оригинал?: https://www.amazon.com/Alices-Adventures-Wonderland-Illustrated-Facsimile-ebook-dp-B00P4K5CD6/dp/B00P4K5CD6/ref=mt_kindle?_encoding=UTF8&me=&qid=

https://www.bl.uk/collection-items/alices-adventures-under-ground-the-original-manuscript-version-of-alices-adventures-in-wonderland

Если вы подписываете книгу именем того, кто её написал, то НЕ СМЕЙТЕ ЧТО-ЛИБО В НЕЙ МЕНЯТЬ!!! Если очепятка, она там должна быть. Если там 6 звёздочек, то там должно быть 6 звёздочек. Если там иллюстрации, которые ОДОБРИЛ автор при жизни, то они должны быть ИМЕННО ТАКИМИ. Если книга не подписана автором, то она должна быть не подписана (ранее я писал, что можно где-то указать автора, но сейчас я считаю, что если автор не подписывал при жизни, то так и должно быть). Если вы заменяете обложку книги, автор проклинает вас навеки вечные!

Что вы делаете? Зачем? Как вы после этого живёте, а, главное, спите?!


Все книги, которые находятся в публичном достоянии и которые были опубликованы при жизни автора, должны быть приведены к последнему прижизненному изданию автора, когда он ЛИЧНО видел эту книгу и ЛИЧНО одобрил её публикацию.

[изучать промежуточные также можно, но это плохо скажется на вашем психическом здоровье;) даже я не рискую; это совсем для отчаянных]

Все книги, которые находятся в публичном достоянии и которые были опубликованы при жизни автора, должны быть приведены к первому прижизненному изданию автора, когда он ЛИЧНО видел эту книгу и ЛИЧНО одобрил её публикацию.

И третьего не дано.

ИТОГ:
Если книга подписана именем автора, то в самом крайнем случае это может быть ЛЮБОЕ прижизненное издание, которое видел и ОДОБРИЛ автор в том виде, в котором оно было опубликовано: обложка, название, текст, знаки пунктуации и т.д. Всё имеет значение. [Исключение: когда автор сам разрешил любым образом переделывать своё произведение и оставлять при этом его имя. Я таких сумасшедших не встречал. Если права на его книгу принадлежат издательству и оно типа думает, что может так поступать, то пусть так думает.]

Если книга не подписана именем автора, но мы знаем этого автора, то нужно оставлять книгу в том виде, в котором она печаталась [без имени автора], когда автор жил (если несколько изданий, то можно брать любое, предпочтительнее последнее и первое).

Если книга не подписана именем автор и мы НЕ знаем, кто автор, то нужно оставлять книгу в том виде, в котором она была ВПЕРВЫЕ опубликована, либо [я таких случаев не знаю], если мы точно знаем, что она была опубликована одним и тем же неизвестным автором во многих изданиях, то можно брать любое из этих изданий, предпочтительнее последнее и первое.

;

Я не пиарюсь, не хочу стать “знаменитым критиком” и т.д. Мне просто больно видеть, как происходит искажение смыслов настолько пугающее, что я уже начинают верить в некий “мировой заговор”, хотя я вижу, что большинство задействованных в этом заговоре не осознают это. Но что я знаю точно, так это то, что есть молчащие писатели, режиссёры и проч. И я пишу вам:

ВЫ ТРУСЫ.

https://bred.s3.filebase.com/VP100559.MP3
https://bred.s3.filebase.com/VP100564.MP3
https://bred.s3.filebase.com/VP100565.MP3
https://bred.s3.filebase.com/VP100566.MP3
https://bred.s3.filebase.com/VP100567.MP3
https://bred.s3.filebase.com/VP100568.MP3
https://bred.s3.filebase.com/VP100569.MP3


Февраль 2020
Дата публикации: ??.??.2020

  1. Я остаюсь независимым ни от кого, даже от самого себя.
  2. Я никогда не буду сотрудничать с какой-либо корпорацией, группой интересов или конкретным человеком.
  3. Мне нужен 1 BTC в год для этого.
    Bitcoin (BTC): 3CqcpQXpMRMvf9byHWF2zGZiixAStSiMfK
    Всё, что поступит на этот адрес сверх 1 BTC, в начале 2021 года будет выведено в фиат и отдано детям, которым требуется адресная помощь (с разными фондами я не имею дел). Спасибо.

CC0 1.0 Universal (CC0 1.0)
Передано в общественное достояние в момент публикации. Автор, отказавшийся от всех авторских прав, ПРОСИТ ни в каком виде не распространять и не продвигать то, что вы можете здесь прочитать. Автор, отказавшийся от всех авторских прав, ПРОСИТ не ассоциировать то, что вы можете здесь прочитать, ни с чем.

##############################

P.S. Ах, да, вспомнил. Ты, весьма вероятно, захочешь всё-таки получить ответ на вопрос: ЧТО ТАКОЕ ЛЮБОВЬ?
Вот он:

CC0 1.0 Universal (CC0 1.0)
Всё, что опубликовано на этом сайте, передано в общественное достояние в момент публикации. Автор, отказавшийся от всех авторских прав, ПРОСИТ ни в каком виде не распространять и не продвигать то, что вы можете здесь прочитать. Автор, отказавшийся от всех авторских прав, ПРОСИТ не ассоциировать то, что вы можете здесь прочитать, ни с чем.